AI Translation Pipeline for Pharma

AI translation integrated with Veeva Vault—2+ week turnaround reduced to hours

AIPharmaIntegrationAzure
Client Two pharmaceutical clients
Period 2025
Role Project Manager, Business-Tech Liaison
Key Impact:
Translation turnaround reduced from 2+ weeks to hours | 30,000+ sentence pairs collected for custom model training | Audit trail and GxP compliance maintained
Azure Document TranslationVeeva VaultCustom terminology models

The Problem

Pharmaceutical companies translate thousands of documents annually: SOPs, quality procedures, promotional materials, regulatory submissions. The standard process involves external translation agencies with 2+ week turnaround times.

Pain PointBusiness Impact
2+ week turnaroundDelays market launches, slows compliance updates
Agency queue dependencyCapacity constraints during peak periods
Manual handoffStaff time on export/import/tracking
Cost per documentTranslation fees compound across markets

For companies launching products across multiple markets, every week of translation delay means delayed market access. The question wasn’t whether AI translation was good enough—it was whether it could integrate into existing regulated workflows.


The Solution

Architecture

┌─────────────────────────────────────────────────────────────┐
│                    VEEVA VAULT                              │
│         (Quality / PromoMats depending on client)           │
└─────────────────────────────────────────────────────────────┘
         │                                    ▲
         │ 1. Document submitted              │ 4. Translated doc
         │    for translation                 │    returned
         ▼                                    │
┌─────────────────────────────────────────────────────────────┐
│                 INTEGRATION LAYER                           │
│  - Document extraction & format handling                    │
│  - Status tracking & audit logging                          │
└─────────────────────────────────────────────────────────────┘
         │                                    ▲
         │ 2. Source document                 │ 3. Translated
         │    + language pair                 │    document
         ▼                                    │
┌─────────────────────────────────────────────────────────────┐
│              AZURE DOCUMENT TRANSLATION                     │
│  - Neural machine translation                               │
│  - Format preservation (PDF, DOCX)                          │
│  - Custom terminology support                               │
└─────────────────────────────────────────────────────────────┘

Key Technical Decisions

DecisionRationale
Azure Document TranslationFormat preservation (maintains tables, layouts), custom model support for domain terminology, batch processing capability
Veeva-native integrationDocuments stay in regulated system; no manual export/import; audit trail preserved
Human-in-the-loopAI generates draft; domain experts validate. Required for regulated content, but validation is faster than creation

Pharma-Specific Requirements

The integration had to satisfy regulatory constraints:

  • Audit trail: All translations logged with timestamps and version history
  • Version control: Source and translated documents linked in Vault
  • Review workflow: Mandatory human validation before approval
  • Terminology consistency: Custom glossaries for drug names, medical terms

Implementation

My Role

AreaActivities
RequirementsGathered needs from both clients, translated business requirements into technical specs
CoordinationBridged technical team and client stakeholders
ValidationRan document samples through pipeline, assessed translation quality against reference
HandoverDocumented everything for successor PM

Team Structure

  • Me: Project management, business-tech liaison, testing coordination
  • Technical team: Azure integration, Veeva workflow configuration
  • Client SMEs: Document samples, validation criteria, domain expertise

Validation Approach

  1. Collected representative documents from each client
  2. Ran samples through Azure Document Translation
  3. Compared output against existing agency translations
  4. Identified pharma-specific terms requiring custom handling
  5. End-to-end workflow testing in Veeva environment

Collected 30,000+ sentence pairs for custom model training and quality benchmarking.


Client Configurations

ClientVeeva ModuleDocument TypesLanguages
European vaccine manufacturerVault QualitySOPs, quality documentsEN↔DE, EN↔DA
Global pharmaceutical companyVault PromoMatsPromotional materialsPT-BR↔EN

Results

Process Improvement

MetricBeforeAfter
TurnaroundUp to 2 weeksHours to days
Manual stepsExport → Agency → Track → ImportTrigger in Vault → Review
ScalingConstrained by agency capacityOn-demand

Handover Success

Project was completed after my departure:

  • Comprehensive documentation enabled continuity
  • Successor PM confirmed first client deployment operational
  • Foundation established for additional language pairs at second client

Lessons Learned

  1. Integration is the hard part. Azure translation works well out of the box. Connecting it seamlessly to Veeva—preserving audit trails, maintaining version links, fitting into existing approval workflows—required careful design.

  2. Domain terminology matters. Generic neural translation handles most content well, but drug names, medical terms, and regulatory language need custom glossaries.

  3. Human review remains essential. AI translation accelerates the process but doesn’t eliminate expert validation for regulated content. The value shift: from paying for translation creation to streamlining translation validation.

  4. Sample testing builds confidence. Running real documents through the system early identified edge cases and built stakeholder trust before full deployment.


Impact

For both clients, AI translation changed the economics of multilingual content:

  • European vaccine manufacturer: Quality documents now reach European markets in days instead of weeks. Translation capacity is no longer a constraint during product launches.
  • Global pharmaceutical company: The foundation is set for scaling promotional content across Latin American markets without proportional agency spend.

The broader shift: translation moved from an external dependency to an internal capability—one that improves with use as custom terminology builds up.


Want to discuss AI translation?

If your team is waiting weeks for translations in a regulated environment, there’s a faster way that still passes audit. Get in touch to discuss your document workflows.

Let's Build Something

Taking on new work.

I build AI workflows and agents that actually run in production—and stick around to maintain them.

Best fit: growing companies where ops can't keep up with volume, teams who tried AI and got burned, or regulated industries where you can't afford to get it wrong.

Based in Copenhagen. Available for remote or on-site (SF, NY, London).

What to expect: I respond within a few days. If there's a fit, we'll find 30 minutes for coffee or a call.

Have a quick question? — an AI that knows my work.

Book a Call

Skip the back-and-forth. Pick a time that works for you and let's talk about your project.

Book a 30-minute call →

Send a Message

Prefer email? Drop me a note and I'll get back within a few days.